Kenneth Spencer Research Library, Pryce MS P4 Place Names Identified

ReadAboutContentsHelp

Pages

Page 46
Indexed

Page 46

P. 46 ROde e/ una ysola che e/ scostata Da terra ferma qualche miglia vencti E da ciento cinquanta e sua girata Equivi voglie illito ad altri venti Ensino atenedon dricto guata Quella costiera miglia quatro centi Ad maestral ver tramontana ad quarta Secondo che si vede insula carta Vero e/ che di grangolfi aquesto lito Chentranfra terra e/ di gran capi in mare Et e/ dassai et bon porti fornito Dovel navili sicuro possa store Fra terre et bon ville e forte sito Etemperato e/ sano per habitare Esta dricta con ytalia et francia Et quella gente porta ben sua lancia Quivi e/ alto luogho pressa altameta Del decto frego ad epheso vicina Le smirne fuya elanderimicti inqua Tuctesonpoi in golfi dimarina Poi quasi alfine fu la grancipta Di troya dove fo la gran royna Del soperbo ylion che fo conbustio Onde fula progenie dagusto

[Image: Lower margin, a portolan-style map illustration showing the Mediterranean coast of Turkey. Islands or ports, left to right, are: Lemnos (label: iambro), Tenedos (label: tenedo), Mitilini (label: metelmo) on Lesbos, Chios (label: assio.), Samos (label: xamo.), Kos (label: Lango), and Rhodes (label: rodi.). To the right of the Dardanelles (label: [elis?]ponto), the cities/ports tentatively identified on the Turkish mainland, left to right, are: [?] (label: ruto?), Troy (label: troia), Edremit (label: landermitti.), [Foça?] (label: foia.), İzmir (label: lasmirne.), Selçuk (label: alto loro), and Milas (label: messi).

Last edit almost 2 years ago by Laura K. Morreale LLC
Page 47
Indexed

Page 47

P. 47 Quactro ysolecte da ciento in septanta Miglia di giro ogniun e/ presso allito Amendi venti e/ son di lunghi octanta Luna alaltra per dricto rito Son da poi rodi e la prima si canta Langho e/ poi laltra che tene il suo sito Di contra ad alto luogho e decta ssamo Schio laltra e laltra metellin la chiamo Ora entra nel strecto di torchia Che e/ circa septe miglia in boccha Verso greco esol perquesta via Il decto mare nel mar magiore rimboccha E ciento octanta miglia par che sia Per decto vento insinla ove toccha Le mura dilla imperial cicta Che sulaltra boccha piu strecta sta La cicta davrosta nel cominciare Dalla man dextra dentral decto strecto Onde verso aquilone aguardare Galipoli cicta ve dirmipecto Et poi piu su comincia ad rallargare E ben sexanta miglia ha di tragiecto Da diaschilo che pur da man ei dextra Fin alla boccha strecta da sinestra

[Image: Right margin, a portolan-style map illustration showing Sea of Marmara labeled at center (label: marmora) beneath line indicating distance in unspecified units (label: [60?]). Place names on the north shore (left, bottom to top) are: Gallipoli (label: garipoli), Constantinople (label: costantinopoli), Pera (label: pera). Place names on the south shore (right, top to bottom) are: Üsküdar (label: scutario), İzmit (label: comedio), Sakarya (label: palolimen), Eşkel (label: diaschilo). Tenedos (label: tenedo), an island in the Aegean Sea near the entrance to the Dardanelles, is colored red.]

Last edit almost 2 years ago by Laura K. Morreale LLC
Page 48
Indexed

Page 48

P. 48 QUesta boccha ha di largo due miglia Evencti ad aquilon dura il canale Egiungni al mare magiore dove sepiglia Seguendo illito verso orientale Una costiera novecento miglia Chensino ad trebosonda son sue scale Carpi poi pontarchia e samastoe Castelli sinopi e/ simissoe E son dalluna allaltra miglia ciento Una per altra equal meno equal piu Cosi dallaltro mare anche seciento Sonno dalla iazza insino a rodi giui Edal unmare allaltro quatro ciento Equesto quadro antichamente fu Decto asia maiore e dentro ase Havea molte provincie et molti Re Nel capo quasi desso quadro sta Il monte tauro che molto nominato Il quale due corna ver ponente fa Che vengon lungho Luno elaltro lato Nel mezo desse e/ oggi grancinata Savastro ove il gran turcho sta honorato Al pari da simisso da tramontana Equasti al tarso da meridiana

[Image: Left margin, a portolan-style map illustration showing Black Sea (label: mar magior) (label: pontus). The ports/cities along the coast on the left side of the illustration are, top to bottom, Sevastopol (label: savastopoli) and Pitsunda (label: pesonda). The ports/cities along the coast on the left side of the illustration are, top to bottom: Trabzon (label: tripesonda), Giresun (label: cirisonda), Fatsa (label: vatiza), Samsun (label: zimiso), Sinop (label: sinopi), Cide (label: castelle), Amasra (label: samasto), Ereğli (label: pontarachia), Kerpe (label: carpi).

Last edit almost 2 years ago by Laura K. Morreale LLC
Page 49
Indexed

Page 49

P. 49 Seguitan poi vatizza e/ ciriçonda Di ciento in ciento miglia in verlevante Seguendo illito e poi e tribisonda Equivi muove unarcho rivoltante Fin dirimpecto la ove pessonda Che allun capo dallaltro distante Dugiento cinquanta miglia e/ ad girare Epur ciento miglia sarrebbon affare []Lovaci]] e faxo due fiumi piusu Fra terra vengon perla carchasia Et piu ad levante ista il mare di bachu Ele cicta dorganti e samachia E a tornar per decto lito ingiu Savastropoli truovivi in quella via Et poi peçonda e/ poi treciento miglia Dovel canal della cana si piglia IL dicto lito torna inver ponente El canal decto verso tramontana Poi son duciento miglia rictamente Inverso greco e/ trovasi la thana Edoveci movemmo prima mente Questa e/ la piu dilunghe ela piu strana Dove si navichi e finiscie equi Lasia magiore e il fiume tanay

Lower margin, a portolan-style map illustration drawn with pen and ink and colored with watercolor washes showing the junction of the Don River (Label: tanai) with the Sea of Azov (label: mar della tana).

Last edit almost 2 years ago by Laura K. Morreale LLC
Page 50
Not Started

Page 50

This page is not transcribed, please help transcribe this page

Displaying pages 46 - 50 of 50 in total