Farfel Notebook 08: Leaves 499-571

ReadAboutContentsHelp

Pages

farfel_n08_106_546
Needs Review

farfel_n08_106_546

R - Petre #226 1547 - 1st Louvain Bible printed B. Gravius of Louvain folio. All previous Latin Bibles being suspect by the Catholic Church this and the 2nd Louvain Bible was the authorized text until the Sixtine Bible appeared in 1590. D + M #6173* - In 1583 C. Plantin printed a fresh ed (f0) of the revised Louvain bible (Coping in 500) containing an appendix entitled 'Notationes in Sacra Biblia .... auctore Francisco Luca Brugensi 3 + many metal engravings. According to C. Vercellone, a copy of this ed. was used by the Commission of Cardinals + scholars employed by Sixtus V in revising the Vulgate (See D. + M. #6181) The Sixtene ed. of the Vulgate 1590/ (Copinger 521) 1592 D. + M. #6148 - 1st Clementine Vulgate - folio - printed on the Vatican press by A. Manutius the younger, it was officially put in place of the Sixtene Bible (1590) which was recalled - remains the standard Bible of Catholics today. 1583 - Contains the Bible texts in the new Louvain revision. (1st ed. 1574 in 8^0 - Voct. #686) D + M #6173 - In 1583 C. Plantin Printed a fresh ed (folio) of the revised Louvain Bible (Cop. #500) used by the commission of cardinals + scholars employed by Sixtus V in revisiting the Vulgate (See #6181 The Sixtine ed. of the Vulgate, 1590). - Pontificate of Sixtus V (1585-90).

Last edit over 1 year ago by cw057318
farfel_n08_107
Blank Page

farfel_n08_107

This page is blank

Last edit over 1 year ago by cw057318
farfel_n08_108_547
Needs Review

farfel_n08_108_547

547 Phil Barber Boston, Mass. May '01 $12.50

Bible. Derekh Ha-Kodesh: Biblia Hebrew. Hamberg: Jacobus Lucius, 1587. f0 See #4 Ref: D+M. 5108, Adams 1235 R-Petre 243, Berkowitz, 171 Copy: Brit. Lib., Lib of Congress, Yale Brunet I 858.

Ed. by Elias Hutter. Known as Hutter's Hebrew Bible. D + M. #5108 Via Sancta //// sive Biblia Sacra eleanti .... Typis Elianis, per Iohannem Saxonem Printed at the Hamberg press of Jacobus Lucius In this ed. the root letters are pritned in thick type + the inglectional letters in hollow type; and when a root letter in any word does not appear, it is pritned in small type above the line. Title, on verso (dated 10 Aug 1587) - 5 ff. Text 1572 (really 1568) pp. 790 ff. 373x238mm. - SOme copies fo this Hebrew Bible were afterwards used to form a supplement to the Hamberg Polyglot of 1596. - Reissued with fresh titles in 1558, 1596 +1603.

D+M #1425 Biblia Sacra Greece, Latine + Germanice; opera David is Wolderi (Pastor of the church of St. Peter at Hamberg) See my #4 Jacobus Lucius Juni pritner, 1596 f0-Together with this triglot, the publisher issued the Hebrew O.T. of 1587 bearing a fresh (+ false) title, thus making the whole publication appear a tetraglot in 2 vol. But it seems that other copies of the triglot were issued separately. - THis is the ealriest illustrated Polyglot Bible.

Last edit over 1 year ago by cw057318
farfel_n08_109_547
Needs Review

farfel_n08_109_547

1st Hebrew Bible pritned in America - Philadelphia: Thomas Dobson, 1814. 2 vol. Prophets Vol. III, Amos p. 1081 2:1 - 3:1 Thus saith Jehova: p 1082 3:1 - 4:2 Hear this word

Hutter's Bible is unique for its use of a special font with both solid + hollow letters: the root letters of each word of the text are pritned with solid type, while the auxilliary letters of a word are printed with hollow type.

Hutter's Hexaglot Bible. Biblia Sacra,Ebraice, Chaldaice, Graece, Latine. Germanice Ed. + prefaced by Elias Hutter. Nuremberg 1599. Six columns, each in a different language. Unique hollow Hebrew letters. Berkowitz #171 3 versions of the 1587 title page have been noted. Large square "majuscule" type in both solid + hollow or outline letters (Hohltypen). Omitted letters of the stem are printed in a small character above the word. Hutter had a wide choice of pritned texts available to him, but his text does not agree exactly with any of his predecessors. However, Hutter's primary concern was not so much textual as didactic. He believed the Bible should be studied in its original language, + he wanted to ease the difficulties in the way of students. For this purpose he ingeniously employed 2 forms of type - the solid letter for the root or stem + a hollow letter for prefixes + suffixes. When a root letter did not appear in any word, it was printed in a small type above it.

Last edit over 1 year ago by cw057318
farfel_n08_110_548
Needs Review

farfel_n08_110_548

548 Phil Barber Boston, Mass May '01 $8.00

Jean Calvin (1509-1564) Ioannis Calvini Comment arius in librum Psalmorum. Geneva: Eustache Vignon, 1578. Ref: Adams p. 288 #291 Copy: Cornell, Hebrew Union College Cincinnati.

p 223, 224 In Psal. XLV Comment Psalm 45. 14-18 -Eructavit cor meum. Psalm 46.1-3 -Deus noster refugium.

Compared with 1610 ed. at Stanford Same exact pages (223+4) except for minor differences in orthography. Ioanneres Caluimus Piis et ingaruis Lectoribus Salutem. Epitsola. Genevae, x Kalendes Augusti MDLVII (1559) Psal. I, p. 1 a1 (of 8) ends Psal. Cl, p. 676 V3 (of 6) my leaf o8 (of 8).

Single Column Roman letter Latin text of Calvin's commentary, with the Psalm appearing in a larger Italic font in the Vulgate translation and parallel to it in a neat Hebrew font.

Calvin's commentary on the Psalms + on some other books of the Bible were written at his residence, where it is said that he often dictated, without hesitation or confusion, different works to different amamuensee at the same time The body of commentary Clavin produced before

Last edit over 1 year ago by cw057318
Displaying pages 106 - 110 of 160 in total