FHL_8085846_IMG_024_L1_L2_L3_L4_R3

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

{left margin} Es de Luis Minchaca yndio
Es dicho dia mes y año dicho [March 12, 1745] dicho señor cura vicario
y juez ecclesiastico bautise solemnemente puso oleos y chrisma
a una indita apache de 6 años al parecer de nacida
traida de la apacheria a quien le puso
por nombre Margarita fue su padrino Jo-
seph de Sosa soldado y para que conste lo firme.
Bachiller Espronseda {rubric}

{left margin} Es de Encasa el capitan [ILL] yndio
En dicho dia mes y año yo dicho señor bautise
solemnemente puse oleos y chrisma a un indito par-
bulo de 6 años poco menos al parecer a quien le puso
por nombre Antonio fue su padrino Miguel Nuñes
y para que conste lo firme.
Bachiller Espronceda (rubric}

{left margin} yndia
En 1 de junio de 1745 yo el bachiller don Francisco de Espronseda
cura vicario y juez eclesiastico de esta Villa de San Fernando y
Real Presidio de San Antonio de Vejar bauptise solemnemente puse olios
y crisma a una yndisuela parbula de nasion apache a quien puse
por nombre Antonia fueron sus padrinos Mathias de Montes y Juana
Francisca Rodrigues a quienes adverti el parentesco y obligasion.
Bachiller Juan Francisco de Espronseda {rubric}

{left margin} yndios
En 9 de de dicho yo dicho bachiller cura vicario y juez eclesiastico
de dicha Villa y Real Presidio a una niña bautise solemnemente
puse los santos oleos y crisma y puse por nombre Mi[^h]caela hija le-
xitima de Joachin Palomo y de Gertrudis de la Cruz ambos
coiotes fue su padrino Migeul de Bergara a quien adverti el
parentesco y obligasion [^de la doctrina cristiana].
Bachiller Juan Francisco Espronseda {rubric}

{left margin} coyote en 26 de marzo que [ILL] padrino Francisco Flores [ILL]
En dicho dia mes y año (July 11, 1745) yo dicho bachiller cura vicario y juez
eclesiastico bauptise solemnemente puse los santos oleos y crisma a una parbula
de 8 dias de nacido a quien se puso por nombre Gabriel hijo de padres no
conocidos se le echo agua en donde nacio por persona que supo
le forma y yo examine porque dicho infante nacio medio muelar
para que conste lo firme.
Bachiller Juan Francisco Espronzeda {rubric}

{left margin} [Co]yota
En dicho dia mes y año yo dicho bachiller cura vicario y jues eclesiastico
baptise solemnemente puse los santos oleos y crisma a una yndizuela
parbula de nasion apache a quien puse por nombre Juana Gertrudis fueron
sus padrinos don Joseph de Espronseda y Cathalina digo Gertrudis San-
ches a quienes adverti la obligasion de enseñar la doctrina cristia[na]
y para que conste lo firme.
Bachiller Juan Francisco Espronseda {rubric}

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Goyosan

What is the meaning of "yndisuela/indizuela"?

Native Bound Unbound Project

Hi Gregory,
The -zuela ending is diminuitive. This is similar to indito or indita. In Spanish, it can be demeaning and seems to carry those connotations for the period.