Pages
p. 16
Unhappy one go me leave Infelice vas mi lascia
do not ask of more non chieder di piu!
Come up continue Su prosegui No - leave me. Go. No. lasciami. Va. You of it I beg Te ne prego. To you it I command. Te lo impougo Well then soon you shall die Ebben presto morrau If on the field of home[?] to you I am grateful. Se sul campo dormor[?] ti so grado. No by the hand of a friend No per man dun amico Quale orror Thus written it is up there Cosi scritto e lassu
p. 18
End the prophecy reading Finasci il vaticinio
say who shall be therefore the killer Di chi fia dunque luccisors?
Whoever first your hand this Chi primo tua maw quest day shall clasp oggi stringera
The Count Il Conte We[?]
ni che voleano al bando oggi dannarti Generous you are Magnanimo tu sei but there are among them the traitor ma vha fra loro il traditor more than one perhaps psiu dunp forse Quai voci