Pages
p. 11
The oblivion to you is given L'oblio v' e dato.
Magic drops I know of a magic herb Arcane stille conosco d'una magic erbe,
that renews the heart che rinna vella il cor.
But who of them has need Ma chi n'ha d'uopo
to pluck it must with her own hand, spiccarla debbe di sua man,
in the thick of the night nel fitto delle notti;
gruesome is the place funereo e il loco.
It dare you? [Cue?]? L'osate voi? Si, qual esso sia.
Therefore listen Dunque ascoltate.
p. 12
of the city to the Della citta all occaso
there where on the gloomy place la dove al tetro lato
falls the moon pale batte la luna pallida
upon the field hated sul campe abbomunato
raises its stems abbarbica gli stami
between those stones infamous a quelle pietre infami
where the sin is paid for ove la colpa scontase
with the last sigh! coll ultimo sospir!
O mio qual loco!
p. 13
Astonished & already trembling you are? Attonita e gia tremante siete?
Poverocor You it frigthens? Vesanima? Agghiaccio
And it you shall dare? E l oserete? Se tale e il
dover mio trovero possa anch io
Tonight Stanolle? Si.
Consentinui o Signore
virtu chio lave il cor etc go do not tremble the magic Va non tremar lincauto
dries up the tears inaridisce il pianto.
p. 15
Who you are the daring audacious word Chi voi siates laudace parola
can into weeping break forth one day puo nel pianto prorompere un gcoruo whoever forces the mysteries[?] heavenly threshhold se chi sforza l aracano soggiorno shall the sin in sorrow (to) wash pay va la colpa nel duolo a lavar whoever defies the his fate with insolence se chi sfida il suo fat insolente shall must the shame (?) with fate repay deve l outa nel fato scontar.
It is the right hand of a great one E la destra dune grande. who has lived under the stars of Mars vissuto sotto gli astri di Marte.