Farfel Notebook 03: Leaves 135-222

ReadAboutContentsHelp
https://media.library.ohio.edu/digital/collection/p15808coll19/id/1958

Pages

farfel_n03_066_163
Needs Review

farfel_n03_066_163

(approx 20x22 - 4 lines 13x15mm) - 3 lines Rubricated in red with outline intitals filled in (361x250mm) 40 woodcuts, with 37 repeats. The 5th or 6th German Bible Pflanzmann's Bible had 21 cuts; 17 of these were reused by Sorg, together with 23 new cuts. The printing between Sorg's ed., finished 20th June 1477 + Zainer's 2nd ed dated 1477 is uncertain HEHL (84591) rubricated in red - letters + paragraph marks with colored woodcuts Vol. I at the end of the volume - Psalter (my leaf)

Last edit over 2 years ago by cw057318
farfel_n03_067_164
Needs Review

farfel_n03_067_164

164 Sept 1983 Dr Eichenberger Bien wil am See 60SF = $29.56 Boccaccio, Giovanni. (1313-1375) (Spanish) Los Mujeres illustres. Zaragoss: Paul Hurus, 24 Oct. 1494 folio. See #106 #181 Ref: Goff B723 H(Add) 3337a GW 4491 Pell 2479 Cop: HEHL, PML Gallardo 1406 fo. XXII Capitulo XV (C6) GW 110 B). Gez=(I) Fo II - Fo CIX (mit Fechler mistakes) 2 Sp. columns 20 42 Z. Typen: 2*: 145 G, 3: 100G Init: a, c, h. 76 Halzschmitte von Leisten surrounded by borders umgeber. Drukermarke: II Pallechet + Polain 110 ffc. I-CIX (ppom CX, le chiffre CIX est repete 2 folios par eireur); car. goth. 2 grand. 2 col. 42 ll. 26 cm Rosenwald Collection -1st ed. in Spanish. Printers device. Haebler Ref Z1008 B58I *4 from a pathician family of Constance. Paul Hurus - the son or younger brother of Johann Hurus + the 1st to come to Saragossa. Then the elder Hurus followed + assumed the direction of affairs. Besides possessing artistic tastes P. Hurus was a man of literary ability. The Journey of Brieden back to the Holy Land was not the only book which was translated into Castilian at his instigation. No rival press was started in Saragossa, either in Hurus lifetime of for many years during which his work was worthily continued by George Cocci. (from 1500 on)It was not until 1528 that a 2nd press was established there. Before 1500, 35 books were produced. The Hurus are the earliest printers to use a mark. Hurus published his last book in 1499. -the name of the translation from the original Italian into Spanish is unknown. Chapter XIV Niobe, Queen of THebes Chapter XV Hypsipyle, Queen of Lynnes- Ovidius, Metamorphoses VI 146-312 Boccaccio's source: Hyginus - Fabulerum Liber.

The 1st Italian of eminence to study Greek was Boccascio. Zaragosa - captial of kingdom of Aragon.

Last edit over 2 years ago by cw057318
farfel_n03_068_164
Needs Review

farfel_n03_068_164

The book deals with the misfortunes of noble women, commencing with those of our parent Eve, + the cuts give graphic pictures - chiefly of their tragic deaths. After Eve the various goddesses are depicted in their several delinquencies. Other cuts illustrate the story of Pynamus + Thisbe; the well remembered tale of the daughters fo Sarius, King of Argos, destroying their husbands the 1st night of their nuptials, with the exception of Hypermnastra who saved her husband; The heroic Jason + Meder; Arachne + her transformation into a spider; Heracles + Dejanira; Cephalus in the unfortunate act of destroying his wife Procius; Romulus + Remus; the occupation of hte Lesbian maid; the accouchement of the female Pope Johanne Anglica in the midst of a religious Prosession. - In the chapter on Niobe, Boccaccio wants to present an example of the foolishness of pride + the harm it can cause. He uses as his source Ovid's account of this queen in Metamorphases, but reduces the part devoted to the queen to about 1/5 the length of the original. Saragossa - the 1st printer was Mateo Flandro (Matthew of Flandos) who completed there a Manipulus Curatorum on 15 Oct. 1475. Goff G569. BMC VolX - 856 incumabula printed in Spain - 54.3 /(465) are in the vernacular - larger than any other country except England (65.9/) in the farther one gets away from Italy, the greater becomes the preportion of the book printed in the vernacular. Polland - Brown Univ Cat Ref Z240 B88 Saragossa - in 1488-90 J. Hurus printed some 8 books, + in or before 1491 his work was taken up by his kinsman Paul Hurus, who by the end of 1499 had completed about 30 incumables. (85066) no rubrication or coloring of woodcuts. HEHL C6 (of 6) fo XXII Capitulo XV - woodcut on opposite leaf of Niobe which is Capitulo xiiij, there is no woodcut for my leaf (de isiphile) Capitulo XVI (de medea) fo. XXIII.

Last edit over 2 years ago by cw057318
farfel_n03_069_165
Needs Review

farfel_n03_069_165

165 Sept 1983 Dr Eichengerger Bien wil am See 120 SF = $59.11 Hortus Sanitatis (French) Be jardin de dante Paris: Antoine Verard (Not after 1501/02) folio Polain 2004 IGI 4903 Ref: Goff H-490 HC 8958 Macf 140 Brunet III 342. Roma Cas (Bib l. Casatanamse) Cop: PML. UppsalaDes herbes C. Fainfax Murray Catalogue (Frence) #227 p. XCIX n+ Chapt. CLXXXIIII+V sig a Macfarlane 140 *Part I 13x9 1/4" 276 numbered leaves + 16 unnumbered leaves for the table. (1-292) Toal 476 leaves 2 col. Part II 12 1/2 x 8 1/5" 170 numbered leaves, followed by 14 unnumbered leaves for the Traictic des unines + 14 unnumbered leaves for the table (293-462) Pollain 49-501 -Octres sumitaits translate de latin en francois Copiously illustrated with small grotesque cuts illustrating natural objects. Undated 1500-04 Bearing address - "en la rue Saint Jaques Pres Petit Pout" (letters buterdes) Black letter. 2 col. 50 49x51 lines, 490 leaves, 2 blank. With 5 splendid large woodcuts (one repeated) + more than 540 [crossed out] 1000 [end crossed out] woodcuts of plants, animals, birds, fishes etc. Initial letters, partly calligraphic + with human heads. First French ed. of the Latin Hortus sanitatim (1st published by Meydenback, Mainz 1491.) The only real + complete translation of this work. One of the finest of all Hortus editions. The 1st vol. includes plants herbs or trees* - Qe second beasts, birds, fishes and stones, and the treatise on urines. At the end - extensive indices. *(noted for their medicinal properties) -Whereas later botannical artists have tended to concentrate on flowers + fruits, early herbalists gave great attention to the roots, as these were of prime importance in the making of drugs. - The entire work gives an excellent idea of the knowledge of natural history at the preiod. It is curious to remark that many of the superstitions + beliefs then current are flourishing at the present day.

Last edit over 2 years ago by cw057318
farfel_n03_070_165
Needs Review

farfel_n03_070_165

with a few exceptions its woodcuts were derived from the edition of Pruss (1496, 97, 99). Chapitre clxxxiiii - De fago / fou / ou hestre. Gerud Herbal (1597) p 1255. Of the Beech Tree. Latin fagus high Dutch Buch baum Greek ϕηγος. French - (tree) fau or hestres - fruit-faine. Fuchs (1542) p 643 Buxus, Bachbaum. Chapitre clxxxv De fascolo (fascolus) Black-eyed cow pea. (Gerard (1597) P. 1038 Of Kidney Bean (white, black, red pale yellow) French Beans, garden Smilaz Dioscorides - Smilax Siliqua faseolus, faselus Simax hortensis or garden smilax French - Feurs de Romme. Fuchs (1542) p 707 De Smilace Hortensi fascolos German Faselen / welsch order wild Bonen Welsch Bonen. Ash tree clxxxvi (Fraxirus ex celsioe L., Fraxinies) [crossed out] with few exceptions its woodcuts were divided from the ed. of Pruse (1496,97 +99) [end crossed out]

Last edit over 2 years ago by cw057318
Displaying pages 66 - 70 of 193 in total