Wellcome Collection: Hughes, Sarah (MS.363)

ReadAboutContentsHelp
Mrs Hughes her receipts of her whole Booke written in the yeare 1637. Containeinge: Medica. Chyrurgica. Condita. Culinaria. Including the Spanish text, and an English translation, of 'Libro de recetas de Portugal para hacer peuetes y pastillas y adreçar guantes perfumados'. Written by several hands. The first part (Spanish text) has a title in red and black. This is followed by Mrs Hughes' Receipts (31 ll.), after which comes the translation of the Spanish text (36 pp.). The remainder continues Mrs Hughes' Receipts.Mrs Hughes her receipts of her whole Booke written in the yeare 1637. Containeinge: Medica. Chyrurgica. Condita. Culinaria. Including the Spanish text, and an English translation, of 'Libro de recetas de Portugal para hacer peuetes y pastillas y adreçar guantes perfumados'. Written by several hands. The first part (Spanish text) has a title in red and black. This is followed by Mrs Hughes' Receipts (31 ll.), after which comes the translation of the Spanish text (36 pp.). The remainder continues Mrs Hughes' Receipts.

Pages

-
Blank Page

-

This page is blank

Last edit over 1 year ago by EllaDeer
-
Complete

-

5496 No. 363. Wellcome Historical Medical Library Accession Number 7584 Press Mark

Last edit 11 months ago by Noumenon
-
Complete

-

4.7.2584

Last edit 11 months ago by Noumenon
-
Blank Page

-

This page is blank

Last edit over 2 years ago by eleong
-
Page Status Needs Review

-

Aqua de mosqueta Muske-Rose water echarlas: Put them en remaio. in soake Aqua almisdada Musk water Molidua. {beaten or {pounded Ambar Ambargris majar. stamp Almiscla Muske cebando. feeding Algalia civet Blanda. pliant [...]njuin Beniamin Masa. In Paste [...]storaque storax Resquibrais. breake [...]bando strewing Tengatar. hold stiff [...]qua de açatar Orenge flower water quedare. Remain [...]çucar sugar despues. after [...]inalou lignum aloes Maxado. stamped [...]iaras de çiera citron pills Tambien. likewise [...]lquitira gome adragant Açucar. sucre [...]qua de murta Mirtle water Huelin. smell. [...]qua de Angeles coçinas. boiler tres vezes. three times [...]edoma A Phiole glasse [...]ena. full [...]inchirla fill iy vp Tapenla Stop it Pergamirro Parchment Ponçon Bodkin [...]gugeros holes with a bodkin Tapador A stopp[b]te lumbre tr[?] fire coales ceniça Ashes [...]rgo a [whole] in ashes to season a vessell [...]baxo below [...]nello neck of a Phiolle cesta Basket lana wool estopas locks of Hemp or flax [...]ededor about a thing [...]uchillo a Knife [...]sendilla a porrenger [...]uebrar breake [...]dreçar to dress [...]uantes gloves Aceyte Oyle [...]esatada dissolued [...]itauen

Last edit 11 months ago by Noumenon
Displaying pages 1 - 5 of 496 in total