56v Li Diz de la voie de Tunes

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

Sovaingne vos ⋅ qui li apostre
Norent pas ⋅ paradix por pou
Or vos remembre de saint Pou
Qui por deu ot ⋅copei la teste
Por noiant ⋅ nen fait hon pas feste
Et le saveiz bien ⋅ que sainz Peires
Et sains Andreuz ⋅qui fu ces freres
Furent por dieu ⋅en la croix mis
Por ce fu dieux⋅lor boens amis
Et li autre saint⋅ausiment
Que vos iroie ⋅ plus rimant
Nuns na paradix ⋅cil na painne
Por cest cil sages ⋅ qui san painne

Or prions au roi glorieux
Et a son chier fil ⋅ precieux
Et au saint esperit ⋅ensemble
En cui toute bonteiz ⋅sasemble
Et a la precieuze dame
Qui est saluz de cors et darme
A touz sainz⋅et a toutes saintes
Qui por dieu ⋅orent painnes maintes
Quil nos otroit⋅ la joie fine
Rutebues ⋅son sarmon define

Explicit

Ci en coumence li diz
de la voie de tunes.

De corrouz et danui
De pleur et damistie
Est toute la matiere
dont je tras mon ditie
Qui na pitie en soi
Bien at Dieu fors getie
Vers Dieu ne doit trouveir
amour ne amistie

Evangelistre ⋅ apostre
martyr et confesseur
Por Jhesucrit soffrirent
De la mort ⋅ le presseur
Or vos i gardeiz bien
Qui estes successeur
Con nat pas paradyx
Cens martyre plus eur

Onques en paradix
nentra nuns fors par poinne
Por cest il ⋅ foulz cheitis
Qui por larme ne poinne
Cuidiez que Jhesucris
En paradyx nos mainne
Por norrir en delices
La char nest pas sainne

Sainne nest ele pas
De ce ne dout je point
Or est chaude ⋅ or est froide
Or est soeiz ⋅ or point
Ja niert en .i. estat
Ne en un certain point
Qui sert Dieu de teil char
Mainne il bien sarme a point

A point la moinne il bien
A cele grant fornaize
Qui est dou puis denfer
Ou ja nuns naura aise
Bien se gart qui i vat
Bien se gart qui i plaise
Que Dieux ne morra plus
Por nule arme mauvaise

Dieux dist en lewangile
Se li preudons seust
A queil heure li lerres
Son suel chaveir deust

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Laura K. Morreale LLC

See Larousse Dictionary of Old French, p. 192, "empeindre" can have connotations such as "empeindre en mer" - to set out to sea; or "enparre" to undertake something.