17v La Complainte de monseigneur Joffroi de Sergines

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Translation

Status: Translated
Show Transcription

Here begins the Lament
of my lord Geoffrey of Sergines

He who has a loyal and fine heart,
who would decide to loyally serve
God up until the end;
he who comes to the end of his days,
should meet his end with ease,
and facing God, finely make his end.
He who serves Him with elegant thought
in the end, ends with courtoisie1Courtoisie and its adverbial form cortoisement is difficult to translate because it encapsualtes an entire set of values including generosity, lack of avarice, openness, nobility, solicitousness, respecatability
and for this reason, many offer themselves up2A few lines later, Rutebeuf clarifies this statement by telling the reader that he is referring to those who join religious orders
so that they might end their lives with courtoisie
in the sight of He who lives on high
while their bodies shamefully decay.
I say this about the religious,3This is a reference to the everyday monks as opposed to their leaders, whom he calls out below.
since not every one of them is a prior.
The latter have rejected

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

ALatowsky

li cors can be plural--that helps

ALatowsky

I think for de legier, having seen other instances, it should be more like easily, without difficulty,