17v La Complainte de monseigneur Joffroi de Sergines

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

43 revisions
ALatowsky at Oct 14, 2022 04:34 PM

17v La Complainte de monseigneur Joffroi de Sergines

Ci en coumence la complainte
de mon seigneur joffroi de sergines

Qui de loiaul cuer et de fin
Loiaument juques en la fin
A dieu servir defineroit
Qui son tens ⋅ i afineroit
De legier devroit defineir
Et finement vers dieu fineir.
Qui le sert de pensee fine
Cortoisement ⋅ en la fin fine
Et por ce le sunt rendu maint
Quenvers celui qui la sus maint
Puissent fineir ⋅ courtoizement
Sen vont li cors ⋅ honteuzement
Se di ge por religieux
Car chacuns deulz ⋅ nest pas prieulz
Et li autre ⋅ ront getei fors


Translation

Here begins the Lament
of my lord Geoffrey of Sergines

He who has a loyal and fine heart,
who would decide to loyally serve
God up until the end;
he who comes to the end of his days,
should meet his end with ease,
and facing God, finely make his end.
He who serves Him with elegant thought
in the end, ends with courtoisie1Courtoisie and its adverbial form cortoisement is difficult to translate because it encapsualtes an entire set of values including generosity, lack of avarice, openness, nobility, solicitousness, respecatability
and for this reason, many offer themselves up2A few lines later, Rutebeuf clarifies this statement by telling the reader that he is referring to those who join religious orders
so that they might end their lives with courtoisie
in the sight of He who lives on high
while their bodies shamefully decay.
I say this about the religious,3This is a reference to the everyday monks as opposed to their leaders, whom he calls out below.
since not every one of them is a prior.
The latter have rejected

17v La Complainte de monseigneur Joffroi de Sergines

Ci en coumence la complainte
de mon seigneur joffroi de sergines

Qui de loiaul cuer et de fin
loiaument juques en la fin
a dieu servir defineroit
Qui son tens ⋅ i afineroit
de legier devroit defineir
Et finement vers dieu fineir.
Qui le sert de pensee fine
Cortoisement ⋅ en la fin fine
Et por ce le sunt rendu maint
Quenvers celui qui la sus maint
Puissent fineir ⋅ courtoizement
Sen vont li cors ⋅ honteuzement
Se di ge por religieux
Car chacuns deulz ⋅ nest pas prieulz
et li autre ⋅ ront getei fors


Translation

Here begins the Lament
of my lord Geoffrey of Sergines

He who has a loyal and fine heart,
who would decide to loyally serve
God up until the end;
he who comes to the end of his days,
should meet his end with ease,
and facing God, finely make his end.
He who serves Him with elegant thought
in the end, ends with courtoisie1Courtoisie and its adverbial form cortoisement is difficult to translate because it encapsualtes an entire set of values including generosity, lack of avarice, openness, nobility, solicitousness, respecatability
and for this reason, many offer themselves up2A few lines later, Rutebeuf clarifies this statement by telling the reader that he is referring to those who join religious orders
so that they might end their lives with courtoisie
in the sight of He who lives on high
while their bodies shamefully decay.
I say this about the religious,3This is a reference to the everyday monks as opposed to their leaders, whom he calls out below.
since not every one of them is a prior.
The latter have rejected