23r

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

5 revisions
cebenes at Feb 05, 2021 04:11 PM

23r

P. 45
Rodi euna isoletta cheschostata
daterra ferma qualche miglia venti
edacientocinquanta esuogirata
equivi volgie illito adaltri venti
insino atenedon diritto ghuatta
quella chostiera miglia quatroccientoventi
amaestralle ver tramontana aquarta
secondo chessivede insulla charta

Vero e chedigrani gholfi aquesto lito
chentram fraterra edigrani capi imare
ede daassai ebuoni porti fornito
dovelnavilio sechuro possa faare [corr. fire?]
fraterra abuone ville eforte sito
etemperto esano perabitare
esta diritto chonitalia efrancia
equesta giente porta bensuo lancia

Quivi alto luogho presso alameta
deldetto fregho adeffesa vicina
lesmirre foya lardemiti inqua
tutti sonpoi ingholfi dimarina
poi quasi alfine fu lagram citta
ditroya dove fu lagram rovina
del superbo ylion chefu conbusto
onde fu laprogenia daghusto

[Image: Bottom and right margins, a map of the eastern coast of Anatolia with bluish-green water (label: PARTE DARCHIPELAGO) and brown/gray brush strokes for the land. Islands are labelled in red, (label: Tenedon), (label: Metellino), (label: famo), (label: lango), and (label: Rodi), and cities on the mainland in red: (label: Troya), (label: landermit), (label: Messa), (label: Alto luogo). The islands of Metellino and Rhodes are decorated with red brushstrokes, but Rhodes has a white penwork Maltese cross instead of a text label. The city of Troy is marked with dramatic flames surrounding a large harbor.]

23r

P. 45
Rodi euna isoletta cheschostata
daterra ferma qualche miglia venti
edacientocinquanta esuogirata
equivi volgie illito adaltri venti
insino atenedon diritto ghuatta
quella chostiera miglia quatroccientoventi
amaestralle ver tramontana aquarta
secondo chessivede insulla charta

Vero e chedigrani gholfi aquesto lito
chentram fraterra edigrani capi imare
ede daassai ebuoni porti fornito
dovelnavilio sechuro possa faare [corr. fire?]
fraterra abuone ville eforte sito
etemperto esano perabitare
esta diritto chonitalia efrancia
equesta giente porta bensuo lancia

Quivi alto luogho presso alameta
deldetto fregho adeffesa vicina
lesmirre foya lardemiti inqua
tutti sonpoi ingholfi dimarina
poi quasi alfine fu lagram citta
ditroya dove fu lagram rovina
del superbo ylion chefu conbusto
onde fu laprogenia daghusto

[Image: Bottom and right margins, a map of the eastern coast of Anatolia with bluish-green water (label: PARTE DARCHIPELAGO) and brown/gray brush strokes for the land. Islands are labelled in red, (label: Tenedon), (label: Metellino), (label: famo), (label: lango), and (label: Rodi), and cities on the mainland in red: (label: Troya), (label: landermit), (label: Messa), (label: Alto luogo). The islands of Metellino and Rhodes are decorated with red brushstrokes, but Rhodes has a white penwork Maltese cross instead of a text label. The city of Troy is marked with dramatic flames surrounding a large harbor.]