66v

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

¶ Ma se la vora vivere cum ragione
E governare el corpo cum mesura
Secondo la divina ispiratione
In cosse basse pora puoco cura
Ne beni eterni fia la sua intentione
Perche nel mondo niuna cossa dura
E sopra tute queste cosse in cielo
Volando andara cum amoroso çelo

[rubric: beni temporali.]

¶ Queste cosse composte corruptibile
Che non posson durare e crescer tanto
Ch'empian la voglia egli animi sensibili
Con gran faticha se ne aquista alquanto
Et con tremor li tiene che sum fluxibile
E poi li lassa cum dolor e pianto
Che vede ben cio ch'elle sano fare
Puoco vora per epse a faticare

¶ Elle ci son prestate per nostro uxo
Son facte e poste sotto el nostro piede
Chi non a l'ochio de la mente obtuso
Li pregia tanto quanto se richiede
Ma s'enton a se arai el cor confuso
Fia come quel che a pie del scuro scende
Che per vil cossa che summa pacia
Se priva de la sua gran signoria

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Laura K. Morreale LLC

Our translation of lines 25-28 follows the alternate reading from the printed text. It reads as follows: "ma s'entro a esse arai lo cor confuso / fie come quello ch'a pie del seruo siede/E per vil cosa ch'è somma pazzia/ Si priva della sua gran Signoria." However, our manuscript, as transcribed at left, suggests the following translation of the last four lines of this stanza: "But if within you, your heart is befuddled,/ It will be like one who descends into darkness/ That for a vain thing that is a great madness/ He deprives himself of his own control."