57r Li Diz de la voie de Tunes

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

Il veillast por la criente
Que dou larron eust
Si bien qua son pooir
De rien ne li neust

Ausi ne savons nos
Quant Dieuz dira veneiz
Qui lors ert mal garniz
Mult iert mal aseneiz
Car Dieux li sera lors
Com lions forceneiz
Vos ne vos preneiz garde
Qui les respis preneiz

Li rois ne le prent pas
Cui douce France est toute
Qui tant par ainme larme
Que la mort nen redoute
Ainz va par meir requerre
Cele chiennaille gloute
Jhesuchriz par sa grace
Si gart lui et sa route

Prince prelat baron
Por Dieu preneiz ci garde
France est si grace terre
Nestuet pas com la larde
Or la wet cil laissier ⋅ 1this is an extra set of letters, which is repeated at the head of the next line[qu]
Qui la maintient et garde
Por lamor de celui
Qui tout a en sa garde

Desormais se deust
Li preudons sejorneir
Et toute sa tendue
A sejour atourneir
Or wet de douce France
Et partir et torneir
Dieux le doint a Paris
A joie retorneir
Et li cuens de Poitiers
Qui .i. pueple souztient
Et qui en douce France
Si bien le sien leu tient
Que .xv. jors vaut miex
li leux par ou il vient
Il sen va outre meir
Que riens ne le detient

Plus ainme Dieu que home
Qui emprent teil voiage
Qui est li souverains
De tout pelerinage
Le cors mettre a essil
Et meir passeir a nage
Por amor de celui ⋅
Qui le fist a symage

Et mes sires Phelipes
Et li boens cuens dArtois
Et li cuens de Nevers⋅
Qui sunt preu et cortois
Refont en lor venue
A Dieu biau serventois
Chevalier qui ne suit
Ne pris pas .i. nantois

Li boens rois de Navarre
Qui lait si bele terre
Que ne sai ou plus bele
Puisse on troveir ne querre
Mais hon doit tout laissier
Por lamor Dieu conquerre
Ciz voiages est cleis
Qui paradix desserre

Ne prent pas garde a choze
Quil ait eu a faire

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Laura K. Morreale LLC

line 1-4 comes from Matthew 24: 43.

Laura K. Morreale LLC

line 25: the word "grace" here means fat, fattened, and brings in a culinary interpretation. See Zink, footnote 1, p. 880.

Laura K. Morreale LLC

line 26: larde means "bacon" as well as "stabbing" and "burning" all having culinary implications as well. (revisit)

Laura K. Morreale LLC

lines 43-45: what is up?