Pages
16
13/2420? Other Depts
[red ink] away?
13/1365
16th December 1913.
Sir,
With reference to your letter of 6th instant, No. 13.2989, I have to advise that on inquiry at aboriginal stations, I am unable to learn the meaning of the name Murrang-arie: the nearest approach to it is Mer-rong-arra,which is the name of a vine growing,in the scrubs, which has an edible grape. There is also a somewhat similar word,Mudong-garra, meaning a water snake.
Trusting this information will serve your purpose, I am,
Yours obediently
Deputy-Chief Protector of Aboriginals
The Chief Engineer, Railway Department, B R I S B A N E.
item ID 336560 Page 16 of 74
17
No.
11th December 1913
MEMORANDUM
To Chief Protector of Aboriginals Brisbane
Sir
Up to the present I cannot find any [boy?] that knows the meaning of [Mur?-rang-garie] but I am informed that Mer-rong-garra is a vine growing in the scrub around that District that has an edible grape
Mur-dong-arra water snake
Yours tc [Dirkam JL? fiscombe?]
[stamp] SUPT BARAMBAH ABORIGINAL SETTLEMENT.
[left margin] Please return [RG?] dept letter with this [JB]
18
[seal] ABORIGINAL SETTLEMENT BARAMBAH.
To
Deputy Chief Protector of Aboriginals Brisbane
Sir
Your memo of the 15th inst requiring information re Aboriginal word [W?freema?] and names suitable for [houses?] to land
In respect to [W?freema?], I am under the impression it is the Wack Wacka word [W?freenya?] means run him
name | Means | Tribe |
---|---|---|
Bar | Home | Kabi Kabi |
Farboow? | " | Wacka Wacka |
Woudarger? | Pretty place | Kabi Kabi |
Dargarlouga | foo ground | " " |
Woudarfow? | Pretty Place | Wacka Wacka |
Delaug | one | Woolamerly |
Balgul berry | two | " |
Jeulfow? | three | " |
Bur?rbfow | four | " |
Malamow | five | " |
[Berham JG? ?combe]
[stamp] SUPT BARAMBAH ABORIGINAL SETTLEMENT.
18 - 5 . 14
Item ID 336560 Page 18 of 74
19
15th May, 1914.
Superintendent, Barambah Aboriginal Sett.,
May I ask to kindly let me know the meaning of the native word "Wyreema", and also could you send a few aboriginal names with their meanings that would be suitable for the name of a dwelling house. There are some Australians living in America desirous of giving an aboriginal name to their house and if you can assist by giving some suitable names they will appreciate your action.
Your early reply is requested.
Deputy Chief Protector of Aboriginals.
20
[top left stamp] ABORIGINAL SETTLEMENT 10.12.13 2702 No 99 BARAMBAH.
[right stamp] CHIEF PROTECTOR OF ABORIGINALS 02420 * 8-DEC. 1913 QUEENSLAND.
[top red ink] Miscellaneous
other Dept Mis
For the English meaning of the Aboriginal name Mur-rang-arie
Prev 1928
Queensland Railways
11th December 13
Chief Protector of Aboriginals Brisbane
Sir,
Up to present I cannot find any body that knows the meaning of Mur-rang-arie but I am informed that Mer-rong-arra is a [vine?] growing in the Scrub around that District that have an edible grape
Mur doug aarra water Snake
Yours &c Bertram [Liscombe?]