Status: Needs Review

B. Rosenthal
Berkeley, CA.
Feb. '95

Handscroll ink on paper.

Buddhist Manuscript - (sutria) fragment. (25.2x25.6cm)
Written in black ink (sumi) on brownish -
Seep #158 [inserted] hemp? [end inserted] yellow paper (dryed yellow with the juice of the barks
of the tangerine tree because its acidity helped to
prevent insect damage). The fomat consists of 13
2 cm columns of 17 characters, between thinly
drawn lines with punctuation marks in red (cinnabae,
which has the effect of additional decoration).
The characters are written as is the regular mode,
(J. Kaisha, C K'ai-shu) the highly disciplined form
of writing intended to impart with official documents
maximum legibility + a dignified aesthetic aura.

Japan - Nara Period - 8th Century.
Dai Hannya Haramitta Kyo (Laige Sutra on Perfect
Wisdom). Hsuan - Tsarig's monumnetal translation of
the Mahaprajnaparamita - sutra in 600 fascicles
(extends for 3 long volumes (V-VII) in the
Taisho Shinshu Daizokyo. (T220)
lower part of p. 49 to the upper part of p. 50 (Vol. 9)
of Dai Hannya Haramitta Kyo - 5th volume of
Taisho Shinshu Daizokyo.
The authoritative version for the Mchayarra Buddhism
of East Asia was the largest of all the sutras, the 600 volume
Great Sutra of Perfect Wisdom. The text was brought
from India to China by the famous Chinese pilgram monk
+ scholar, Xuan-Zang (Jap. Genjo), the distinguished
teacher of the Tripitaka. HEre it was translated into
Chinese in the space of only 4 years (659-663).

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page