f. 116v-117r

Facsimile

Translation

Status: Not Started
Show Transcription
This page is not translated

Please help translate this page

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Marie Richards

Some of the punctuationis unclear: high dots (e.g. line 3 after "confidenti"); dot + dash (e.g. line 4 after "ostendens"). I've rendered the high dots as full stops and the dot + dash as ".-". The dash may just be a flourish, though.

Marie Richards

WRT abbreviations: if there is nothing in the expansion, the abbreviation does not show on the preview page. So in cases where I'm not certain of the exemption, I've taken a guess. If I have no clue, I'll just write the abbreviation in the expansion section with a ?

Marie Richards

Line 14 "fundamen": there seems to be a random dot over the "a" rather than an abbreviation marking.

Nicole Volmering

Hi Marie, great stuff, thank you! Yes you can just write a ? where you are not sure and I can have a look for you. 'affluenter' and 'deesse' were correct! do- is deo, and epm- is episcopum.
The punctuation is indeed a little hard to represent, but you can use , for the 'dot with flourish', which is used more like a comma here.
Note also the 'e caudate', the e with a tiny 'tail', which represents 'ae', for instance in l. 10 and 11.

Marie Richards

Hi Nicole, I saw the e caudate but didn't silently expand it back to ae. I'll do that. As for do=deo: duh!
I'll plan to do these two half-folios at about 15 lines per day, and then you can let me know if you want me to do more.

Marie Richards

Line 27: mark over accidit appears to be random.

Marie Richards

Line 20: mark over diuino appears to be random.

Marie Richards

Line 34: dot over hospitantibus appears to be random.

Marie Richards

I've finished. Rather than marking it "done," I've marked it "needs review."