FHL_008139483_IMG_190_L7_R2_R3

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

{left margin} Jose Pablo yndio vecino Alameda
En esta parroquia de Sandia en quince de enero de mil ochosientos catorce bautise solemnemente
a una criatura a quien nombre Jose Pablo hijo de padres no conosidos fue madrina
Maria Delgado a quien dije sus obligaciones y parentesco y lo firme en dicho dia mes y año ut [supra].
Fray Diego Martinez {rubric}

{left margin} Maria Juliana vecina Corrales mio
En esta parroquia de Sandia en dies y ocho de febrero de mil ochosientos catorce
bautise solemnemente a una [criatura] a quien nombre Maria Juliana hija de padres no
conosidos fueron padrinos Juan Francisco Sandobal y Maria Archiveque
a quienes adverti sus obligaciones y parentesco espiritual y lo firme ut supra.
Fray Diego Martinez {rubric}

{left margin} Maria Manuela vecina Bernalillo
En esta parroquia de Sandia en veinte de febrero de mil ochosientos catorce
bautise solemnemente a una criatura a quien nombre Maria Manuela hija
de padres no conosidos fueron padrinos Antonio Montoya y Maria Salome
Guti[e]rres a quienes adverti sus obligaciones y parentesco espiritual y lo firme ut supra.
Fray Diego Martinez {rubric}

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

Goyosan

In L7, it seems an abbreviation for 'espiritual' was entered after the signature was written. It appears written over

Native Bound Unbound Project

It seems like the scribe wrote pretty quickly and often left out words. It's our discresion if we want to add them like you did for [supra] and [criatura], we would just use [ ] without the ^ because the scribe didn't insert it there.
Not sure on the last name of Archi? either.

Native Bound Unbound Project

Nevermind, it's Archibeque... Archive with a superscript e.

Goyosan

That's a new one to me. Is that pronounced with a hard or soft 'ch'?

Native Bound Unbound Project

Ah, it´s a very common New Mexican last name. It´s from French, but we pronounce it just like Spanish, although with our northern New Mexican accent, the ch is softer, like Chihuahua. Look at this if you like. https://www.gurulefamily.org/santiago-gurule.html

Goyosan

Thank you for this. I am learning how unique New Mexico really is/was in the larger Mexico-American southwest historical tapestry.