98

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Sampai ke Manjapahit di pengakhiran / Disuruhnya perbuat persinggahan

Tiada diberinya lagi menjarah / Kerana rakyatnya pecah belah
Lagi belum sampai ia setengah / Membawa pedati kuda dan gajah

Gemparlah rakyat isi negeri / Lari membawa anak isteri
Lalu masuk ke dalam negeri / Memberitahu patih(1) dan segala menteri

Patih pun masuk meng(h)adap Sang Nata / Di balai tengah baginda bertakhta
Sampean pekulun duli mahkota / Musuh datang ke negeri kita

Banyak negeri konon dialahkan / Rakyatnya tiada terpermanaikan(2)
Apa titah lebu telampakan / Patik sekalian hendak kerjakan

Ratu pun berangkat ke paseban / Berhimpunlah menteri penggawa sekalian
Titah baginda hai segala tuan-tuan / Adakah dapat kamu melawan

Segala menteri berdatang sembah / Mana titah patik junjunglah
Patik tak cakap [cekap?] menang alah / Penjurit itu sangat berani dan gagah

Baginda menoleh seraya berkata / Mana Gagak Rajasa dan Gagah Seberata
Baik Santika pun mari serta / Ketiganya memyembah duli Sang Nata

Page Notes

Please sign in to write a note for this page

Siri Kaba

1. (KD) patih - Jw i. perdana menteri, bendahara, mangkubumi, wazir; ii. timbalan bupati (kepala daerah); iii. sl panggilan (sebutan) orang besar, tuan. 2. (KD) permana (ڤرمان) - sl banyaknya, bilangan; terpermanai (ترڤرماناي) tiada ~ a) tiada terkira (banyaknya), sangat banyak (ramai): terlalu besar kerajaannya syahdan terlalu banyak hulubalangnya dan rakyatnya tiada ~ lagi; b) tiada ternilai, sangat tinggi nilainya.

Mulaika

lĕbu Examples show all 1 remote DjVu
1 Dust; = dĕbu and l. duli; cf. tidur-nya itu di-lĕbu tanah (they slept on the dust of the earth), [Mar. Mah. ] L. duli pun bĕr-bangkit ka-udara: "the dust they made rose to the very heavens", — a description of the march of a great host; [Sg. Samb. ,] [Ind. Jaya ,] [Mal. Annals 12.]
Lĕbu like duli, is used in addressing "the dust under the feet of Majesty"; or as a humble pronoun of the first person = "mere dust under your royal feet" e.g. mana sabda kang Sinuhun l. sĕdia junjong (whatever Your Highness may command I am here to carry out), [Sg. Samb. ]