4

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Berkata [pemelayan] sambil berdiri / Apa kerjaku dipanggil kiai /
Malas rasaku pergi mari / Kalau lambat tuanku cari

Renjaka berkata sambil berjenaka / Marilah tuan pergi seketika /
Ada kerja sedikit [juga] juga / [Pemelayan] pergi bersama Renjaka /

Didapati Jaran Tamasa ada berdiri / Bernaung dibawah Nagasari /
Keluh kesah seorang diri / Anakan dipegang dengan tangan kiri /

Tiada memakai lakunya bersahaja / Berkampuh kesumba berpelangi panca /
Antelas beremas bunga seroja / Seperti pakaian anak raja /

Bersabuk cindai natar segara / Berkeris landean(2) anak segara[?] /
Ditatah permata adikara / Lakunya seperti para putera /

Tiada bersunting wajah gemilang / Mukanya pucat berseri kurang /
Tiada bersubang tiada bergelang / Kerana hatinya terlalu walang /

Bibirnya merah asmaradanta / Giginya berkilat seperti permata /
Manisnya jangan lagi dikata / Sayang sedikit menaruh percinta /

Sepertikan titik gula derawa / Tiadalah samanya di Tanah Jawa/

Page Notes

Please sign in to write a note for this page

Siri Kaba

1. Landean adalah kepala keris terbuat dari kayu (ada yang dilapisi emas atau dihiasi batu-batu berharga), bisa diukir... (Ensiklopedi Sunda: alam, manusia, dan budaya, termasuk budaya Cirebon dan Betawi, Pustaka Jaya, 2000).

Mulaika

natar DjVu
1 [[Javanese] latar, Mad. natar] Basic colour; background. Chindai n. kuning: chindai-cloth of which yellow is the main tint; [Ht. Sh. ,] [Mal. Annals 218.]
See batek; latar, dasar.