Fray Tomás de Ortiz escribe desde China, 1699

ReadAboutContentsHelp
At the Lilly Library. VAD6896-U-00001-000129

Pages

1
Incomplete

1

[J.M.J]

Padre nuestro

Tengo escrito a vuestra reverencia por mano del Padre Fray Blas que fue en busca de plata a esa tierra. Y por haber sido largo entonces y a ver las novedades que supe haberlas echado todas en un talego ahora me hallo como dicen [impuris] y sin materia que escribir, pero con el deseo de que vuestra reverencia goce muy cumplida salud para que la emplea en servicio de esta santa provincia. Yo suelo andar a la cuarta pregunta pero siempre en pie. En cuanto a los 100 pesos me ha parecido necesario esperar hasta el julio que es cuando se cree vendrá misión. Y con ella es muy factible que venga algún religioso conocido y aún puede ser un hermano que tengo en la orden. De quienes (si vinieron) suplico a vuestra reverencia tome noticia y según ella vuestra reverencia disponga de los cien pesos de la misma manera que si fueran para su padre de vuestra reverencia o de la misma manera que yo si me hallará en esas islas. Y eso sin recelo de que yo en algún tiempo me queje si fue acertado o errado. Y en caso que la noticia que vuestra reverencia hubiere noticia suficiente para o la necesidad de mi padre no fueren una ni otra suficientes, vuestra reverencia se sirva de remitirmelos a China en dos veces, que aquí hay harto en que emplearlos. Y para que no faltemos a todas las diligencias, si yo tuviere carta de España vuestra reverencia la abra y la lea, que puede ser que por el la tenga vuestra reverencia alguna noticia. A nuestro Padre Fray Álvaro escribí que de los cien pesos me sacase un p la plata necesaria para que comprar los libros que vuestra reverencia por la mía a nuestro Padre Fray Álvaro [habrá] visto. A los cuales solo añado un tomo de Durando que trata de las ceremonias de la iglesia explicando la significación de todas ellas. Yo cuando estaba en esa tierra saqué uno de la librería y como entonces no sabía lo preguntones que eran los Chinas lo alargué me parece al Padre Escos. Dice vuestra reverencia que andan los obispados de por acá baratos. Yo digo que no es mucho. Pues es milagro

This page is incompleteEdit this page
Last edit 27 days ago by Moises Levi Orlino
2
Incomplete

2

mucha virtud o demasiada segura que haya quien los quiera, pues, ni para el cuerpo ni para el alma tienen conveniencia [ni] alguno, sino mucha miseria. En fin ella es piltrafa zancarrón toda [queso] y sin migaja de carne [] [te] tantos obispos yo no veo uno, siquiera algunos, reciben la enhorabuena. Pero no oigo decir que [tratan] consagrarse. Y así me parece que se están con él nomine tenus [sembrion] cómo vuestra reverencia dice. Recibí del [] [gial] (honora difuntos) más antiguo las pistolas con harto dolor de su muerte. Que aunque no fuese lo [bien] inmediato siempre me acordará de él en la misa, mas ahora parece que pide justicia. Y así por los dos [t] me he visto obligado a hacerlo y, ya que no le puedo por esta darlas gracias, se las doy a vuestra reverencia. Pues, eran ánima [] ultra que bien creo vuestra reverencia tiene parte también en ellas o a lo menos no le falta a vuestra reverencia el buen deseo de que ellas me defienda de los ladrones y les dé a conocer mi valor. Cierto que vuestra reverencia me hace muy poca falta eso. Pues, me apoca tanto mi valor que para qué se dé a conocer nizessi dice necesita de los pistolillas [__lor] el mío de esa laya. Ni menos es valor que se pueda encubrir para que los Chinos no le conozcan. [Sabe] bien que soy valiente, aunque no saben que soy de [Duinos] que fuera si supieron que era de [Duinos] atrevieran a mirarme a la cara sin dar en tierra de cabeza. Y así aunque me hurtaron la plata [] ignorancia que tenían de mi valor, antes por tenerlo muy conocido, esperaron a que fuese a las aldeas, [q] traidores me asaltaron la casa y como alra no hay valentía que pueda resistir una traición, me [agarraron] plata y me dejaron a la luna de Valencia. No obstante que los ladrones me llevaron la plata, Dios [ha dejado] tanto que he pedido pagar la casa que tenía comprada y compuesto esta iglesia que estaba [harto sa] e indecente. Pues, dos caminos que había para entrar en la casa, el uno estaba debajo del altar [cogenera] el otro delante del mismo altar por donde pasaban cuantas cargas entraban y salían de[] he hecho una iglesia de nuestra señora para las mujeres que no la había. Y con ella habitación para [] cuida de ella, he hecho mucha parte de esta casa nueva y casi todo lo demás he aderezado, con [bien verdad] que aún hay un pedazo harto trabajoso de hacer y mientras no tuviere compañero no es factible [porque] ciertamente los ladrones me agarrarán lo que tengo, si no hay quien quede en casa, si a caso me [llame] para administrar los sacramentos. Y para que sepa vuestra reverencia que soy valiente no la [ha costado] a la [m_sino] 24 taes. No se maraville vuestra reverencia de que no haya quien admita el deanato de [Ascalona][] lo tengo proveído en persona muy fidedigna y benemérita y por última se le debía, pues, a la [dig] canónigo solo sigue la de deán. Y sobre ello me tiene dado benedictus el Padre Fray Juan Nuñez [(] [ja] decir) conque queda hecho deán en embrión aunque huero. La carta en que dice vuestra reverencia escribe largo no ha llegado. Y así vuestra reverencia la empuje [por acá] que me alegraré de verla.[El] Padre Bosqued me escribe una cláusula de este tenor. [Remita se, pues, que juzgando] Por mano de nuestro Padre Zamora remito 50 pesos, que juzgando estaban ya con vuestra reverencia duda por haberse perdido las cartas, no se han remitido. Pero vuestra reverencia los reciba y me perdone etcétera. [moria] que vuestra reverencia envía de lo que viene a esta misión. Dice que el Padre Bosqued envía 50 pesos [] misión. Esto supuesto vuestra reverencia se sirve de avisar (en [caso] de venir los 50 pesos) si es yerro de []

This page is incompleteEdit this page
Last edit 14 days ago by Moises Levi Orlino
3
Incomplete

3

o de pluma o si es así voluntad de vuestra reverencia que de cualquiera suerte será muy acertado. Supongo que cuando esta llegue estará nuestro Padre Fray Álvaro echando bendiciones, si acaso no está ya en camino para su obispado o vicariato, porque todos los padres le es (menos yo) le escriben que conviene o que debe venir y así juzgo superfluo escribirle. Por cuya causa no me resuelvo a escribir. Juzgo será mejor esperarlo. Si acaso no hubiere salido vuestra reverencia se sirva de hacerlo calzar la calzona y butifarras y calzalas que creo que será de ver y uno de los mejores ratos que vuestra reverencia ha de tener en su trienio. El canónigo de los [Maltiles] no le he visto que estoy en China [sino] una vez y esa por espacio de dos [otros] [años] días y [abra] casi tres años. Y así no puedo dar noticia de como leva con su [Reanato] supongo [leyra] muy bien y por lo menos mejor [que con] el canonicato de la [parroquial] de Santa Antolín pues, por no serlo [inactu] ejercito se vino para China temiendo que la justicia o alcaldes de Medina del [campo] por justicia le hiciesen serlo tan baratos como eso andan los canonicatos en aquella buena tierra. Estoy en vísperas departir para Guchui fie haber aquella miserable casa que sobre ser no la faltan sus [droguillas] fruta dela tierra, pero en fin tal cual es bastante para que quede la fe en aquella ciudad y aun en aquella provincia que es todo lo que pretendemos si cuando llegué no hubiesen salido los champanes avisan a vuestra reverencia de lo que por allá hubiere de nuevo vuelvo a suplicar a vuestra reverencia me [haga] favor de buscarme los libros dichos junto con el Durando para lo cual vuestra reverencia puede sacar la plata necesaria de los cien pesos acerca de los cien pesos vuestra reverencia de la última resolvieron en esta año. Hoy [a sea]de enviarlos a mi padre [hoy sea] de remitirlos a China todo queda en manos de vuestra reverencia suplicando a vuestra reverencia se acuerde de mi en sus oraciones que bien lo [hide menester] que yo aunque malo __ [cdg] lo mismo y con esto Dios guarde a vuestra reverencia muchos años como deseo Xao Kine fie y abril 20 de 1699 años.

Padre nuestro De vuestra reverencia sumas [afecto] hijo que su mano besa

Fray Tomás Ortiz

This page is incompleteEdit this page
Last edit 14 days ago by Moises Levi Orlino
4
Incomplete

4

Carta [cortelava] de [vuestro] Padre Ortiz desde China a vuestro Padre Zamora.

This page is incompleteEdit this page
Last edit 21 days ago by Moises Levi Orlino
Displaying all 4 pages